Jul 5 2004
Veertig (2)

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Samen zijn we nu tachtig.
De ketting is een kado van mijn moeder, en kleurt prachtig bij deze jurk.
Jul 4 2004

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Vier juli is de Amerikaanse nationale feestdag en dat wordt altijd heftig gevierd. Zo hadden we vannacht vuurwerk in het bos (we waren inmiddels al duidelijk weer bijna in de bewoonde wereld aangekomen) en alle campeerplekken waren bezet dus moesten we een paar kilometer verder lopen totdat we een kampeerplek vonden die alleen maar door gekken met rugzakken kon worden bereikt en niet met een moterboot. Dat maakte hem een stuk minder aantrekkelijk voor feestvierende Yanks met veel bier en barbeque’s.
Op de terugweg raakten we in de Fourth-Of-July-Parade van Plattsburgh verzeild. Als ze toch eens wisten wat voor een anti-amerikaanse opmerkingen we maakten in de auto…
Jul 3 2004

Een van de bevers. (Willem?) Hij klapte ook nog een paar keer met zijn staart op het water, maar de camera was natuurlijk te langzaam om dat moment vast te leggen.
[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Nog steeds geen eland gezien, maar wel:
Geen beren gelukkig, want de grote hoop berenstront die we wel zagen deed ons besluiten dat we de beer zèlf niet echt hoefden te zien.
We hebben wel twee wasberen gezien, maar die lagen dood naast de weg.
Jul 2 2004

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Het pad is op veel plaatsen erg overwoekerd, en onze benen zitten nu vol met krassen. Alison heeft een nieuwe rugzak, een met een paar dagen vervroegd, verjaarskado. Ze moet er aan wennen, en heeft de juiste ‘fit’ nog niet helemaal gevonden.
Jul 1 2004

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Om onze trouwdag te vieren (en omdat het vandaag Canada Day is, de Canadese nationale feestdag) ontvluchtten we wederom het drukke Canada en gaan we naar de Adirondacks. Een langere , meerdaagse wandeling dit keer, door een vrijwel verlaten gebied. Erg fijn. En mijn knie, die de laatste tijd wat aan het opspelen was, houdt zichgelukkig goed.
Dit is wat er overblijft van een bos als de waterstand veranderd doordat bevers een dam bouwen. Maar er wordt niet ingegrepen, want het is een natuurgebied. Alleen grote bosbranden zullen worden geblust, verder wordt er niet ingegrepen en blijft het woest en wild.
Jun 30 2004

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Ik heb (ik geloof voor de tweede keer in m’n leven) een hele voetbalwedstrijd uitgezien. Ik was boodschappen aan het doen en kwam langs een cafe met open ramen alwaar men Nederland-Portugal aan het kijken was. En ik ben blijven kijken tot het einde. Grappig was dat bijna iedereen voor Nederland was, hoewel het in een buurt was waar erg veel Portugezen wonen. Maar later begreep ik dat er veel Grieken waren, en dat de Portugezen in een cafe iets verderop zaten.
By mare • dutch, netherlands, various •
Jun 29 2004

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
De letterlijk miljoenen borden die overal hingen om de kandidaten van de verkiezingen te introduceren (allemaal met ‘hoofden’ erop; als je erg lelijk bent kom je waarschijnlijk niet in het Parlement) worden zo snel mogelijk verwijderd.
Op het bord een foto van de leider van het ‘Bloc Québecois’, de partij die zowaar nog een aantal zetels heeft afgesnoept van de Liberalen, en als de grote overwinnaar wordt gekenschetst.
Slechts twee partijen hebben zetels in onze provincie, 54 voor het ‘Bloc Québecois’ en 21 voor de Liberalen. Het ‘Bloc Québecois’ doet alleen maar in Québec mee aan de verkiezingen maar heeft toch met 12% van het totaal aantal Canadese stemmen, 17% van de zetels verworven. Een andere partij won met bijna 16% van de stemmen slechts 6% van de zetels…
Jun 28 2004

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Alison heeft vandaag gestemd voor het Canadese parlement en de regering. De regering wordt hier namelijk samengesteld uit parlementsleden en wordt dus ook gekozen.
Canada heeft een kiessysteem dat lijkt op dat van Engeland. Canada is opgedeelt in 308 kiesdistricten die ieder één kandidaat kunnen kiezen. Dus de kandidaat die meer stemmen krijgt dan de andere kanditaten wint de verkiezingen in dat district en komt in het parlement. Als er 10 partijen meedoen dan kan je theoretisch dus met 11 procent van de stemmen winnen. maar er doen geen 10 partijen mee en veel mensen stemmen op de kandidaat die vorige keer won omdat ze dan het gevoel hebben dat hun stem niet ‘verloren’ gaat.
Omdat ons kiesdistrict toch voor een kandidaat en partij kiest die Alison niet ziet zitten heeft ze op een kleine, kansloze partij gestemd. Die krijgen nu wel wat meer geld voor hun campagnekas tijdens de volgende verkiezingen.
Ik mag nog niet stemmen; daarvoor moet ik eerst Canadees worden. Wie weet is er tegen die tijd een beter kiessysteem…
Jun 26 2004

[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Om ook eens wat bij te dragen aan de kwaliteit van de wandelpaden in Québec ben ik meegegaan met een aantal studenten van McGill University om een aantal paden te onderhouden. Hier repareren we een moerassige plek door er een soort van brug overheen te bouwen. Gemaakt van omgewaaide bomen, dus geheel milieuvriendelijk. het enige probleem is dat bijna niemand in dit groepje erg handig was en iedereen een beetje wachtte tot iemand het voortouw nam. Dat heb ik tenslotte maar gedaan.
Nu maar hopen dat de mountainbikers niet in een wijde boog om deze brug heen fietsen en een nieuwe moerassige plek creëren.
‘s Avonds na de maaltijd (chili!) kampvuur met gepofte marshmellows en smores. Smores is een lekkernij die bestaat uit twee koekjes met gesmolten chocolade pastilles (gesmolten door ze naast het kampvuur te leggen) met daartussen een gepofte marshmellow. Een Canadese classic!

Jul 6 2004
Cinema
[I’m too lazy to translate this. Try
for a computer translation.]
Eindelijk eens een keer naar een film in onze buurtbioscoop, het onlangs opgeknapte theater ‘Cinema Beaubien’. 10 minuten lopen, maar op de een of andere manier was het er nog niet van gekomen om er een film te gaan bekijken.
Maar als Nederlander naar een Duitse praatfilm (“Nackt”) kijken met Franse ondertiteling samen met een Engelstalige vrouw is hard werken.
De taalverwerkende delen van mijn hersenen waren dan ook ernstig oververhit.
By mare • dutch, language, montréal, movie •