Jul 16

lunch met franse les

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Ja, zo noemen ze in Québec een lunch. En het avondeten heet een souper.

Vandaag hadden we een diner met een aantal van de cursisten van de cursus Frans ter viering van de laatste les. Het was een korte cursus, te kort, maar desondanks heb ik een hoop geleerd. Ik denk soms zelfs in het Frans momenteel.

Met een aantal van de cursisten klikte het ook, en ik wil ze graag nog eens ontmoeten. Ik heb hun emailadressen, en hoef alleen even de eerste stap te nemen. Ik denk dat ik ze maar ga uitnodigen om gezamelijk naar een Franse film te gaan.

Jul 10

Katinka

dutch Comments Off

ola, mark, katinka

Bezoek van Katinka en Mark, uit New York City. Katinka was Alison’s beste vriendin in haar jeugd, maar het contact is een beetje verwaterd sinds Katinka naar New York vertrok. Katinka is gehandicapped en kan niet zo makkelijk reizen. En toen wij in de herfst in New York waren had ze net een nieuwe baan en kwam het erg ongelegen. Ze hebben elkaar bijna 4 jaar niet gezien.
Desondanks was het reuze gezellig. We hebben pizza gemaakt (zelfs de bodem) terwijl we onderwijl aan het kletsen waren. Pizza met seafood, pizza met aubergines, pizza met courgettes en pizza met terayaki vis. Mark en Katinka hebben elkaar op dezelfde website ontmoet als Alison en ik, dat schept een band. Ola is Katinka’s moeder en is geboren in Venlo, dat schept ook een band. Ola en ik praten meestal Engels met elkaar, want na meer dan 40 jaar in Canada vind ze haar Nederlands een beetje roestig. Dat valt in werkelijkheid erg mee, maar ik begrijp het wel. Ook ik heb soms moeite om woorden te vinden in het Nederlands, en ook de zinsbouw hier is soms niet helemaal correct.

Jul 09

poupounes met stok

Grrrrrrrrrrr!!!!

Jul 08

pepe speelt verstoppertje

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Ik moet het bekennen: na enkele maanden is Pepe er toch in geslaagd om mijn hart te winnen. Soms ie ie gewoon ontzettend ‘cute’.

Bijvoorbeeld als ie zijn ogen wast door er met zijn pootjes in te wrijven en deze vervolgens af te likken. Het is net of ie verstoppertje speelt.
…96, 97, 98, 99, HONDERD!
Iiiik Kooooommm! Wie niet weg is is gezien!

(in werkelijkheid kan het stomme beest nog niet eens tot drie tellen, maar ik ben in een gulle bui vandaag)

Jul 07

Klas

dutch, language, montréal Comments Off

klas

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Voor het eerst in bijna 20 jaar zit ik weer in de schoolbanken. Ik volg (sinds maandag) een twee weken durende cursus Franse spreekvaardigheid. Eerst een dag op nivo 4, maar nu doe ik al twee dagen nivo 5. Het is erg gezellig en behalve Frans steek ik er nog een heleboel andere dingen op. Er zitten namelijk een heleboel erg verschillende mensen in mijn klas en de meeste zijn nog boeiend ook. En ik vind discussieren erg leuk, zelfs in het Frans.

Vroeger op de middelbare school haatte ik de talen. Ik heb ze dan ook zo snel mogelijk laten vallen. Saaie grammatica en woordjes leren; ik vond er niks aan en bakte er nog minder van (dat had een oorzakelijk verband). Maar nu ik talen gebruik om te communiceren (iets wat ik toen nauwelijks deed; ook niet in het nederlands trouwens) is dat heel anders. Ik zat vanmorgen echt te genieten, met een grote grijns op m’n gezicht.

Jul 06

Cinema

dutch, language, montréal, movie Comments Off

cinema beaubien

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Eindelijk eens een keer naar een film in onze buurtbioscoop, het onlangs opgeknapte theater ‘Cinema Beaubien’. 10 minuten lopen, maar op de een of andere manier was het er nog niet van gekomen om er een film te gaan bekijken.

Maar als Nederlander naar een Duitse praatfilm (”Nackt”) kijken met Franse ondertiteling samen met een Engelstalige vrouw is hard werken.

De taalverwerkende delen van mijn hersenen waren dan ook ernstig oververhit.

Jul 05

40

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Samen zijn we nu tachtig.

De ketting is een kado van mijn moeder, en kleurt prachtig bij deze jurk.

Jul 04

Parade

dutch, outdoors, travel, usa Comments Off

parade

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Vier juli is de Amerikaanse nationale feestdag en dat wordt altijd heftig gevierd. Zo hadden we vannacht vuurwerk in het bos (we waren inmiddels al duidelijk weer bijna in de bewoonde wereld aangekomen) en alle campeerplekken waren bezet dus moesten we een paar kilometer verder lopen totdat we een kampeerplek vonden die alleen maar door gekken met rugzakken kon worden bereikt en niet met een moterboot. Dat maakte hem een stuk minder aantrekkelijk voor feestvierende Yanks met veel bier en barbeque’s.

Op de terugweg raakten we in de Fourth-Of-July-Parade van Plattsburgh verzeild. Als ze toch eens wisten wat voor een anti-amerikaanse opmerkingen we maakten in de auto…

Jul 03

beaver.jpg
Een van de bevers. (Willem?) Hij klapte ook nog een paar keer met zijn staart op het water, maar de camera was natuurlijk te langzaam om dat moment vast te leggen.

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Nog steeds geen eland gezien, maar wel:

  • 2 bevers
  • 7 slangen
  • 3 loons
  • 2 rode eekhoorns
  • een tiental padden
  • een twintigtal bruine kikkers
  • honderden brulkikkers (gehoord)
  • een zwarte labrador
  • miljoenen muggen (98% DEET werkt)
  • duizenden dazen (98% DEET werkt niet, maar een pets wel)

Geen beren gelukkig, want de grote hoop berenstront die we wel zagen deed ons besluiten dat we de beer zèlf niet echt hoefden te zien.

We hebben wel twee wasberen gezien, maar die lagen dood naast de weg.

Jul 02

Woeker

A., dutch, outdoors, travel, usa Comments Off

pad

[I'm too lazy to translate this. Try

for a computer translation.]

Het pad is op veel plaatsen erg overwoekerd, en onze benen zitten nu vol met krassen. Alison heeft een nieuwe rugzak, een met een paar dagen vervroegd, verjaarskado. Ze moet er aan wennen, en heeft de juiste ‘fit’ nog niet helemaal gevonden.